Олексій Лейбюк задумливо складає руки, шкодуючи про російськомовні проби
Украинский актер Алексей Лейбюк резко раскритиковал использование русского языка в актерской индустрии. Он признал, что прошлые компромиссы стали для него ошибкой.
Прошлые компромиссы
Ранее русскоязычные кастинги служили почти единственным шансом закрепиться в профессии, особенно в Киеве. Украинским тогда снимали мало, а студентов ориентировали на русский культурный пространство. Актер вспоминает: приходилось адаптироваться быстро, изучая язык за считанные недели. Он искал оправдания этим шагам. Со временем аргументы потеряли вес.
«Да, я записывал пробы на русском языке. Жалею ли я об этом сейчас? Конечно… Но вот я сейчас понимаю: это фигня. Это Украина. Почему я должен был учить другой язык? Это дико. Просто дико», — комментирует Лейбюк в интервью для источника.
Новый подход к работе
Сегодня актер принципиально избегает таких практик. Он не соглашается на проекты, которые противоречат его ценностям, — независимо от гонораров или возможностей.
«Записал бы я их сейчас? Конечно, нет. Я даже не соглашаюсь на пробы, если сценарий „не читается“», — отмечает Алексей.
Несмотря на опыт в столице, где русский долго доминировал, Лейбюк вернулся в Ивано-Франковск. Там царит органичное украинское пространство. Но языковой вопрос размывается: около 40% говорят по-русски, и самое худшее — с детьми.
«У нас в Франковске сейчас процентов сорок говорят по-русски, и что самое худшее — с детьми… В 2022 году все говорили по-украински, а сейчас опять расслабились», — возмущается актер.
Для него язык — маркер сознания, особенно во время войны.
«У нас война длится уже двенадцать лет, и здесь четко видно, где зло, а где добро. То почему мы до сих пор говорим на том языке? Они нас через него убивают…», — добавляет звезда.
Недавно Анастасия Приходько взорвалась из-за языкового вопроса и обратилась к украинцам.





